ルシアンの聞き取れない箇所

10/25記

farasさんの質問:

『魔法堂ルシアン』のルシフェルの台詞が一箇所だけ聞き取れないので質問します。
リディアが本棚の本を読みながら尋ねた「tutu tan til envi knoos anneyo?」という問いに対して答えている台詞です。
「em sen artklel ol iskan dilx ○○○.」と言っているのですが、○○○の部分がどうしても聞き取れません。音としては「フィーユンネ」とか「ヴィーユンネ」のように聞こえます。字幕は「読む者が切望すれば、ね。」となっています。
もし覚えていらっしゃればご回答願います。

残念ながら覚えてないし聞くこともできないのでfarasさんの聞き取りが正しいとし、fiiyun eではないかと。fiiyuの属格と文末純詞のeでしょう。
envi knoosだったところ、被修飾語が反復により省略されfiiyunになってるのかと。
「もし読み手が素晴らしい(不思議な力)を切望するならそれは魔法の本になることができるよ」が直訳。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です