『翻訳できない世界のことば』

『翻訳できない世界のことば』

2016/5/6 seren arbazard

新聞の広告を見て購入。新書的なものかと思っていたら、絵本のような本だった。絵と文の優しい感じとこの手の本が持つ独特な紙の香りが好印象。プレゼントに向いてそう。スウェーデン語のmångata(モーンガータ)「水面に映った道のように見える月明かり」という単語がとても綺麗と感じた。アルカは月そのものを呼び表す語はたくさんあるけど、こういう発想はなかった。スウェーデン出身のフルミネアがmångataにあたる言葉を作ることもなかった。日本語もいくつか載っている。「ぼけっと」とか「侘び寂び」とか。「ぼけっとしていた」の「ぼけっと」は外国人には珍しく見えるのだなぁと思った。なお一応言語学をやっている身として言わせていただくと、「ぼけっと」は形容詞になっているが、副詞です……。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です