Copyright (C) 2011 인공언어학연구회 All Rights Reserved.

인공언어를 만드는 법

Contents Menu


초급편

서문

인공언어란

언어를 만드는 법

응용편

속 인공언어

인공언어Q&A

고도인 만드는 법

회고록

부록

독서 안내

인공언어학연구회

에스페란토로 ‘고맙습니다’는 창피하다?

에스페란토로 ‘고맙습니다’는 dankon이라고 합니다만, 왠지 일본인으로서는 약간 입에 담기 어려운 말이지요.
또 에스페란토의 indi는 ‘∼할 만하다라는 뜻인데, 중국어의 yin1di4(음핵)과 음이 비슷합니다. 마찬가지로 mimi(몸짓으로 나타내다)는 mi1mi(젖가슴)를 다소 상기시킵니다.
물론 중국어에는 성조가 있으므로 실제로 잘못 들을 정도는 아니겠지만, 그래도 어느 정도는 머쓱할 것입니다.

인공언어의 단어가 다른 언어의 비속어와 겹치는 경우는 자주 있습니다.
일반적으로 비속어는 짧습니다. 예컨대 바보, 병신, crap, damn, brat, bitch 등.
짧다는 것은 그만큼 자기가 만든 언어의 단어와 중복될 확률이 높다는 뜻입니다.

솔직히 말해서 다른 언어의 비속어와 중복되는 단어는 쓰고 싶지 않겠죠. 하지만 세상에는 수천 개나 되는 언어가 있기 때문에 하나도 중복되지 않게 하는 것은 불가능합니다.
물론 단어 하나하나를 무시무시하게 길게 만들면 중복을 피할 수 있습니다. 예컨대 ‘눈’을 tadermasefteringajampont와 같이 하면 어떤 언어의 비속어와도 중복되지 않습니다. 하지만 이런 언어는 실용적이지 않습니다.

어차피 비속어의 중복을 피할 수 없다면 신경쓰지 않는 것이 가장 좋습니다.
만약 신경쓰인다면 유력한 언어를 10개 정도 뽑아서 그 중에서 fuck이나 shit와 같은 대표적인 것을 골라내 이 음들을 배제해 가면 좋을 것입니다.

Tweet